“师”“范”两字,在中国由来已久,并且至今意思变化不大。“师”字,在夏朝时已经存在,考古发现的甲骨文中便有这个字。它是个会意字,表示“众多”之意,后来逐渐演变出老师的意思来。唐代的韩愈在《师说》中言:“古之学者必有师。师者,所以传道授业解惑也。”这时,其“老师”的意思已经比较固定了。“范”,见于《尔雅》:“范,法也。范,常也。”《孟子》中有:“吾为之范我驰驱。”后人为之注:“范,法也。”可见,“范”,是“标准、楷模”的意思。“师”“范”两字连起来用,最早见于西汉扬雄的《法言·学行》:“师范者,人之模范也。”南北朝时期,这个词便已经比较常见了,《后汉书·赵壹传》中言:“君学成师范,缙绅归慕。”南朝刘勰在《文心雕龙》中言:“相如好书,师范屈宋。”这两处的“师范”,都是“ 学习的榜样”的意思,与现在的意思差不多了。
“师”“范”两字之所以连起来用,与中国儒家教育传统有密切关系。中国自古以来的教育,在内容上,以伦理道德教育为根基;在方法上,则讲究身教,而非言教,所谓“言传身教”。因此,一个老师要让学生做到某条道德原则,首先自己便要做到。老师不仅是指导者(师),而且要是楷模(范),“曾子杀猪”的故事便深刻地反映了中国重视身教的传统。到今天,“师范”指培养教师的中高等院校,而其深层次的含义,则可理解为“学高为师,身高为范”八个字。
扩展阅读:曾子杀猪
这是记录在《韩非子》中的一个故事。曾子,名参,字子舆,孔子弟子中的七十二贤之一。据说曾子的妻子有一天要去集市上,曾子的儿子跟在后面哭闹着非要去。她便对儿子说:“如果你听我的话回去,回来后给你杀猪吃。”儿子一听,便停止哭闹,乖乖回来了。曾子妻子从集市上回来,曾子便去猪圈里将猪逮出来要杀。他妻子制止他道:“哄小孩子的儿戏话,你怎么当真!”曾子却说:“你当儿戏,小孩却并不当儿戏啊。小孩子不懂事,都是跟着父母学的,你今天欺骗他,便是教他欺骗;并且你今天欺骗了他,他以后就不会相信你了,你就没法再教育他了。”曾子最后将猪杀了。这个故事在历史上被当成“身教”的典型。
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。